«Блеск и нищета новейшей русской поэзии»

На вечере «Блеск и нищета новейшей русской поэзии» выступит Юрий Борисович Орлицкий (р. 1952), доктор филологических наук, профессор РГГУ – ведущий специалист по русскому стиховедению. Его книги «Стих и проза в русской литературе (1991, 2-е расширенное издание — 2002) и «Динамика стиха и прозы в русской словесности» (2008) составили эпоху в этой науке. Он первым из стиховедов перенес исследовательский акцент со всех признанных бесспорных классиков, писавших традиционными размерами и в рифму на неисследованное спорное и трудное для понимания пространство современности, заострив проблематику отказа современными европейскими (в том числе и русскими) поэтов от обветшалых норм и устарелых традиций.

Юрий Борисович Орлицкий. Фотография Татьяны Рассказовой

Орлицкий не только теоретик, но и практик. Его книга стихов «Верлибры и иное» (2009), удостоенная главной русской премии в области литературного авангарда «Отметина имени Давида Бурлюка» выделяет его среди других мастеров современного свободного стиха прежде всего редкостной достоверностью интонации.
В лекции «Блеск и нищета новейшей русской поэзии» пойдет речь о наиболее интересных Читать далее

Писатель Всеволод Бернштейн в цитатах

 Ко дню рождения писателя Всеволода Бернштейна, автора романов «Базельский мир«, «Эль-Ниньо» и сборника рассказов «Однажды в городе Ц.».

«— Я представил на минуту, если мои дочери к своим тридцати годам затруднятся с ответом, кто такой Чехов, чей это будет позор? Швейцарской школы? Нет. Это будет мой, персональный, родительский позор.

«— Быть носителем русского языка – роскошный подарок судьбы. Пушкин, Толстой, Чехов у нас в генетической памяти. «Андрей Николаевич Болконский» и «Пульхерия Александровна Раскольникова» для нас не нагромождение букв, как для большинства западных читателей, а ласкающие слух имена старых знакомых.

Всеволод Бернштейн у магазина PinkRus

«— С одним моим швейцарским знакомым мы решили организовать языковой тандем: я учу его русскому языку, он меня – немецкому. Так как мой знакомый начинал с нуля, прежде всего ему предстояло выучить кириллические буквы. Чтобы облегчить задачу, каждая буква увязывалась со словом, на эту букву начинающимся. Дошли до буквы Ю. О, это просто, говорю я, как звали первого космонавта? Мой знакомый подумал секунду и сказал: Нил Армстронг. Нил Армстронг, понимаете ли…

Читать далее

Сергей Завьялов. Стихотворения и поэмы

Дорогие участники клуба!
27 мая 2018 года в 15:00 состоится презентация книги Сергея Завьялова, приуроченная к его 60-ти летию.
Обратите, пожалуйста, внимание, что встреча пройдет по другому адресу, а именно: Museumsgesellschaft, Limmatquai 62, 8001 Zürich (это в пяти минутах ходьбы от помещения, в котором обычно проходят встречи).

Афиша Сергей Завьялов

Живущий с 2011 года в Винтертуре петербургский поэт Сергей Завьялов вошел в поэзию в самом начале 1980-х годов, когда в тогдашнем Ленинграде на смену эпохе Бродского с его культом индивидуализма пришла эпоха солидарных действий писателей, отказавшихся от участия в советском официозе. Возникший на этой волне альтернативный союз писателей «Клуб-81» издавал регулярно выходившие литературные и философские журналы, организовывал поэтические чтения и конференции. Тон в Клубе задавали «ретромодернисты», пытавшиеся вернуть литературу вспять, к эстетике Серебряного века. Им противостоял узкий круг тех, кто смотрел не назад, а «в строну», выступая за отказ от идеи русской уникальности и подключение к общеевропейской идейной и эстетической проблематике. Среди последних был и Сергей Завьялов.

В 1990-е годы, уже в новых условиях, с одной стороны – начавшейся маргинализации литературы в России, с другой – расцвета свободного книгоиздания и частных инициатив, в русской поэзии всё больший вес приобретали черты, роднящие ее с другими жанрами «современного искусства»: отказ от рифм и размеров, от безапелляционности авторского монолога, от эгоцентрики. Это были как раз то, что отличало ленинградских «европейцев» и в том числе Завьялова.

В 2000-е был сделан следующий логический шаг: им был разрыв с господствовавшими в русской писательской среде неолиберальными и антимарксистскими стереотипами. Встав на «европейскую» эстетическую позицию поэт поневоле начинал разделять и мировоззрение своих европейских ровесников, выражавшееся прежде всего в жесткой критике современного капиталистического общества. Завьялов, переехав в 2004 году в Финляндию, обратился в своих стихах к историческим травмам и к социальной проблематике.

Книга «Стихотворения и поэмы 1993-2017» — парадоксальное сочетание «левых» социалистических идей и апелляции к высокой культуре (автор по профессии специалист по античной литературе), которой, как правило, следуют «правые» консерваторы.

На презентации автор будет читать стихи, которые представят картину поэтической эволюции, занявшей четверть века.

Начало встречи: 15:00
Открытие дверей в 14:30
Адрес: Museumsgesellschaft, Limmatquai 62, 8001 Zürich
Цена входного билета 20 франков (кредитные карты не принимаются)
Количество мест строго ограничено.
Регистрация личным сообщением на адрес lit.club.zurich@gmail.com, на странице сайта https://litclubzurich.com/contact, личным сообщением в FB или по телефону 077 446 93 80 обязательна.

Четвертый день рождения

Чем особенна дата 30 апреля? Для меня — невероятно.
Ведь ровно 4 года назад Литературный клуб в Цюрихе провел свою самую первую встречу.

Заходим в зеленую дверь по адресу Spiegelgasse 18, спускаемся, пригнувшись, по скрипучей металлической лестнице в подвальное помещение. Здесь уже ждут гостей расставленные стулья, здесь знакомые лица и родной язык, здесь заварен в термосах чай и обитают кружки с именами писателей.

Здесь вам рады.

Вот уже совсем скоро стрелки часов покажут 19:00, я произнесу свое традиционное приветствие и начнется встреча с прекрасным.
Поздравляем всех участников клуба и тех, кому только предстоит ими стать.

Открытка на четвертый день рождения Литературного клуба в Цюрихе

Приглашение на день рождения

Сергей Александрович Завьялов — петербургский поэт, член союза писателей «Клуб-81», соавтор учебника “Литературная матрица. Учебник, написанный писателями”, исследователь творчества Ольги Берггольц… Я вдоль и поперек изучила страницу «Сергей Александрович Завьялов» в Википедии.

И было очень страшно отправлять первое электронное письмо Сергею. Он ведь «Человек из Википедии», а кто я? Какая-то Саша Городилова..

Его электронный адрес нашелся на сайте Славянского семинара. Теперь дело за «малым» — написать текст приветственного послания с просьбой выступить в Литературном клубе в Цюрихе.

Мысли разбредались, работа никак не шла и текст письма удалось составить только вместе с моей подругой Анжеликой Козловой (моей большой выручальщицей в таких делах). Перед тем, как нажать кнопку «Отправить» позвонила ей еще раз за благословением.

Сергей ответил в тот же день, предложил увидеться и пообщаться и быть на следующем мероприятии клуба как слушатель, чтобы узнать, как проходят встречи. Мы встретились и наше знакомство состоялось.

Знакомство, масштаб которого осознала только через пару лет, когда Сергей стал лауреатом крупнейшей литературной премии Андрея Белого в 2015 году.
Эту премию, состоящую из одного рубля, бутылки водки и яблока присваивали раннее таким авторам как Саша Соколов, Андрей Битов, Ольга Седакова, Владимир Сорокин, Геннадий Айги.

«Вот как вам кажется, Саша, какой композитор того времени — антипод Рахманинова? На мой взгляд — Рославец, а вы что думаете?» Общаться с ним мне совсем непросто. С одной стороны – невероятно интересно и познавательно, с другой стороны – безумно тяжело поддерживать диалог и соответствовать уровню разговора.
Сергей очень хорошо разбирается в классической музыке, а я, между тем, совершенно нет. Поэтому я, как правило, приверженный слушатель и поддакиватель.

Презентация книги "Советские кантаты" в Цюрихе

Поэзия Завьялова сложна и многослойна и нужно то и дело заглядывать в словарь, чтобы узнать значение непонятного:

резкий удар (но без скрежета)
по какому-то металлическому предмету
и его повторение на терцию вниз

(никаких слов)

постоянная перемена освещения
изматывающий алкоголь
приступы акрофобии
на твоих ступнях песчинки

и дождь дождь дождь

(какая разница какими словами)

Нашей дружбе скоро четыре года. А два года назад я купила подарок на его юбилей, который будет в этом, 2018 году. Сергею исполнится в мае шестьдесят и в мае же состоится его выступление. Эти два события связаны.

Мне хочется, чтобы как можно больше людей узнали, что совсем рядом с нами живет крупнейший современный поэт, с которым есть возможность познакомиться на его творческом вечере.
Приходите, если вы участник Литературного клуба в Цюрихе или если вы только планируете им стать.
Буду рада видеть вас 27 мая в 15:00. Адрес: Museumsgesellschaft Limmatquai 62 8001 Zürich. Стоимость входного билета 20 франков.

С Новым годом!

New Year 2018 LitClub

Текст: Анжелика Козлова

Дорогие друзья Литературного клуба в Цюрихе!
Сейчас все поздравляют друг друга и благодарят. Такое время. Конец года. И хотя наш литературный год в самом разгаре, мы бы тоже хотели сказать пару слов и сделать небольшое объявление.
Для начала – спасибо за ваше участие! За то, что каждый из вас делает очередную встречу клуба уникальной: кто-то – необычным вопросом, кто-то – неожиданным комментарием, кто-то – парадоксальным замечанием или новым фактом. Каждый наш вечер – неповторим, а в наступающем 2018 году мы хотим стать еще лучше! Поэтому мы объявляем следующий год годом Любознательности.
Вы задумывались над тем, какое это прекрасное понятие, состоящее из «любо» и «знать»? Мы уверены, что благодаря новым людям, участвующим в наших встречах (лекторам или модераторам, супер-экспертам, филологам, и, конечно, нашим любимым зрителям), всем нам посчастливиться узнать много нового и интересного.
С новым годом и с новыми книгами, любознательные друзья Литературного клуба!

Мой Лорка или Новое Цыганское Романсеро

poster22_lorka-vers2

Текст: Керим Волковыский

Литературный Клуб в Цюрихе объявляет о начале нового литературного
сезона, который уже 19 января (четверг) откроет Керим Волковыский
представлением проекта своей новой книги «Мой Лорка или Новое
Цыганское Романсеро».
Федерико Гарсия Лорка. Вряд ли найдётся ещё один иноязычный поэт
нового времени, чьё творчество и чья личность были бы столь популярны
в России и по сей день.
В своей книге Керим поделится с нами воспоминаниями о восприятии Лорки
в советской России 60х годов, поговорит о проблемах перевода вообще и
о переводах Лорки в России. Расскажет о том, как он пришёл к «своему»
Лорке и почему он почувствовал «смертную» необходимость» заново
перевести на русский язык центральное поэтическое произведения
испанского поэта, его «Цыганское Романсеро».
Вы узнаете какую трагическую и почти детективную роль, сыграл в
истории дружбы трех гигантов испанской культуры начала двадцатого
века: Лорки, Дали и Бюнюэля фильм «Андалузский пёс».
Вы поймёте, почему Лорка – это совсем не поэт «красивостей» и знойной
«испанщины», и даже не «поэт революции», а трагический поэт, чьё имя
почти рифмуется со смертью и с мукой любви; поэт, чей путь к поиску
собственного голоса был усыпан чем угодно, но отнюдь не розами.

Адрес: Spiegelgasse 18, 8001 Zurich
Дата: 19 января в 19:00
Открытие дверей в 18:30

Цена входного билета: 20 франков (кредитные карты не принимаются)
Регистрация личным сообщением на адрес lit.club.zurich@gmail.com, на
странице сайта http://litclubzurich.com/contact/, личным сообщением в
Facebook или по телефону +41 77 446 93 80 обязательна.

Видеоотчет

29 сентября 2016 года в гостях у Литературного Клуба в Цюрихе побывал мультипликатор Андрей Золотухин.
_mg_2116-bw
Андрей работал над такими фильмами как
«Добро пожаловать!»
, «Племянник кукушки», «Нюркина баня», клипом на песню «Молодость» группы Мумий тролль и многими другими. За свои работы он не раз удостаивался почетных международных премий.
На вечере «Мир анимации. Анимация мира» были продемонстрированы фрагменты из фильмов «Сказочка про козявочку», «Сон смешного человека», «Ваш Пушкин», и картины «Бабушка», «Джон Генри — человек из стали», «Комар», «Колыбельная», «Бобок».
_mg_2136-bw
Сейчас Андрей живет и работает в Цюрихе. Видеоотчет можно посмотреть здесь.
_mg_2150-bw
На встрече также прошла благотворительная акция — в поддержку фотографа Натальи Воронициной, которая уже 10 лет живет с диагнозом рассеянный склероз. Большое спасибо всем, кто поддержал инициативу и участвовал в акции!

Чай с Набоковым

poster22_nabokov

Текст: Всеволод Бернштейн

Литературный Клуб в Цюрихе продолжает серию «спиритических чаепитий» с русскими писателями, жившими и работавшими в Швейцарии. После Ф.М. Достоевского очередь за В.В. Набоковым.
Набоков прожил в Швейцарии последние 16 лет жизни, написал 3 и 1/3 романа, дал множество интервью, после которых количество вопросов к нему только увеличивалось. Набоков, трижды эмигрант, один из самых загадочных писателей двадцатого века задал работы легиону набоковедов на десятилетия вперед. Однако и нам, простым читателям, есть о чем порассуждать и что обсудить. Зачем писатель «променял» Америку на Швейцарию? Имеет ли границы творческая свобода и что такое «право на причуды»? Чем мог закончиться недописанный роман «Лаура и ее оригинал»? И многое, многое другое.
Встречу проводит писатель Vsevolod Bernstein.

Адрес: Spiegelgasse 18, 8001 Zurich
Дата: 24 ноября в 19:00
Открытие дверей в 18:30
Цена входного билета: 20 франков (кредитные карты не принимаются)
Регистрация личным сообщением на адрес lit.club.zurich@gmail.com, на странице сайта http://litclubzurich.com/contact/, личным сообщением в FB или по телефону 077 446 93 80 обязательна.

Журналистика, литература, история: три подхода к работе с информацией

poster21_petrov

Текст: Анжелика Козлова

Информация повсюду. Новостные ленты, посты/перепосты и сообщения – неотъемлемая часть нашей повседневности.
Как происходит процесс сбора, передачи, восприятия и осмысления информации?
Каковы скрытые особенности, характерные для этих процессов? Чтобы не стать жертвой информационной манипуляции важно знать или попытаться задуматься от этом сейчас.
В октябре гостем Литературного клуба в Цюрихе станет Игорь Петров – историк, дипломат, переводчик, писатель, журналист. Из-под его пера вышли «Очерки истории Швейцарии», «Введение в страноведение Швейцарии», «Дьюти Фри. Дипломатический роман». С 2012 он руководит русской редакцией информационно-аналитического и новостного портала swissinfo.ch. и не понаслышке знает, по каким правилам функционируют каналы информационной коммуникации. На вечере-диалоге с аудиторией Игорь Петров поговорит о своей новой книге и расскажет об устройстве дипломатического быта, а еще о том, как история, литература и журналистика подходят к работе с информацией и как пересекаются эти жанры.
Встреча пройдет при поддержке журнала «Русская Швейцария».

Адрес: Spiegelgasse 18, 8001 Zurich
Дата: 20 октября в 19:00
Открытие дверей в 18:30
Цена входного билета: 20 франков (кредитные карты не принимаются)
Регистрация личным сообщением на адрес lit.club.zurich@gmail.com, на странице сайта http://litclubzurich.com/contact/, личным сообщением в FB или по телефону 077 446 93 80 обязательна.